6 Член 3, параграф 1, буква в) от същата директива гласи:
6 Článek 3 odst. 1 písm. c) téže směrnice stanoví:
1. избира да спазва изискванията по букви а) и в) от принципа „сфера на лична неприкосновеност“, като поема ангажимента да сътрудничи с ВЗД;
1. se rozhodla splnit požadavky uvedené pod písmeny a) a (c) zásady prosazování "bezpečného přístavu" tím, že se zavazuje ke spolupráci s orgány pro ochranu údajů;
Може ли да се счита, че временното съхраняване на индексираната от търсачките в интернет информация представлява оборудване по смисъла на член 4, параграф 1, буква в) от [Директива 95/46]?
1.3) Lze dočasné uložení informací indexovaných internetovými vyhledávači považovat za používání prostředků ve smyslu čl. 4 odst. 1 písm. c) [směrnice]?
Възлагащите органи, които са изменили даден договор за поръчка в случаите по букви б) и в) от настоящия параграф, публикуват обявление за това в Официален вестник на Европейския съюз.
Veřejní zadavatelé, kteří změnili smlouvu na veřejnou zakázku v případech stanovených v písmenech b) a c) tohoto odstavce, uveřejní za tímto účelem oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
Колкото до член 9, параграф 1, буква в) от Регламент № 40/94, той гласи:
8 Článek 9 nařízení č. 40/94, nadepsaný „Práva z ochranné známky Společenství“, stanoví:
Знам, деца, че ме познавате най-вече като... сержант FatsoJudson в 'От тук до вечността'.
Pitomá životní spravedlnost. Plánovali jsme vodáckou výpravu otců a synů.
Той беше Блофелд в "От Русия с любов".
Hrál Bloefelda v Srdečných pozdravech z Ruska.
Винаги знам какво ще стане в "От местопрестъплението".
Stačí mi čtyřicet pět minut Kriminálky a už vím, jak to bylo.
Ще ми кажеш ли, как дупка в главата ти, пробита в от спецотряда, ще даде урок на тези, които са те тормозили?
Chceš říct, jak máš ustoupit zásahovce, která pomáhá vydupat s těmi, kteří před tím buzerovali tebe?
Ами, трябва да има в "от началото", но не трябва да е пълен.
Měl by být důraz na: "Od začátku". Ale nemusí to být nálada, může to být mix. Dobře.
Нова Кръв ще премахне Хепатит В от планетата.
New Blood odstraní virus hepatitidy V z planety.
То е открито за всички държави-членки по всяко време съгласно член 280 В от Договора за функционирането на Европейския съюз.
Tato spolupráce je kdykoli otevřena všem členským státům v souladu s článkem 328 Smlouvy o fungování Evropské unie.
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 61, буква в) от него,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 61 písm. c) a článek 67 této smlouvy,
Според Комисията на първо място Финландия не е доказала, че дерогационният режим съставлява „разумно използване“ по смисъла на член 9, параграф буква в) от Директива 2009/147/ЕО.
Komise má za to, že Finsko zaprvé neprokázalo, že by režim výjimky představoval „rozumné využívání“ ve smyslu čl. 9 odst. 1 písm. c) směrnice 2009/147/ES.
Този имот е разположен в Тулуза, в От Гарон (регион Миди-Пиренеи).
Poloha Tato nemovitost se nachází v Toulon, v Var (region Provence-Alpes-Côte-d'Azur).
(в) от нас се изисква да го правим по закон (например, когато предоставянето на Услугите или Софтуера на Вас е или стане незаконно);
(c) vyžaduje to od nás zákon (například je-li poskytování Služeb nebo Softwaru vaší straně nezákonné nebo se takovým stane);
Комисията се оправомощава да приема делегирани актове в съответствие с член 149 относно определянето на единната ставка и на свързаните методи, посочени в първа алинея, буква в) от настоящия параграф.
Komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 149, pokud jde o definici paušální sazby a související metody uvedené v prvním pododstavci písm. c) tohoto odstavce.
"Три седмици преди извършването на прехвърлянията, посочени в букви б) и в) от първата алинея, Комисията информира бюджетния орган за своето решение.
"Komise uvědomí rozpočtový orgán o svém úmyslu provést převody uvedené v prvním pododstavci písm. b) a c) tři týdny předem.
Група 3 (В) се формира чрез наследяването на един ген В от родителите или в случай на комбинация от гени.
Skupina 3 (B) je tvořena dědičností jednoho genu B od rodičů nebo v případě kombinace genů B0.
Всяка организация, която е поела задължението да сътрудничи с ВЗД, предвидено в настоящия ЧЗВ, може да изпълнява букви а) и в) от принципа за прилагане.
Má se za to, že organizace splňuje ustanovení písm. a) bodů i) a iii) zásady odvolání, prosazování a odpovědnosti, jestliže splňuje požadavky stanovené zde pro spolupráci s orgány pro ochranu údajů.
„Всяка промяна в одитната стратегия, внесена по отношение на член 30, параграф 1, буква в) от основния акт и приета от Комисията, се изпраща на Комисията възможно най-скоро.
„Jakékoli změny týkající se auditní strategie, které byly předloženy podle čl. 30 odst. 1 písm. c) základního právního aktu a které Komise přijala, se zasílají Komisi co nejdříve.
Марка на Общността — Заявка за словна марка на Общността Абсолютно основание за отказ — Описателен характер — Липса на отличителен характер — Член 7, параграф 1, букви б) и в) от Регламент (ЕО) № 207/2009
OHIM (arraybox) Ochranná známka Společenství – Přihláška slovní ochranné známky Společenství arraybox – Absolutní důvod pro zamítnutí – Popisný charakter – Nedostatek rozlišovací způsobilosti – Článek 7 odst.
в) от държавите членки, когато извършват дейности, които попадат в приложното поле на глава 2 от Договора за Европейския съюз;
b) členskými státy při výkonu činností, které spadají do oblasti působnosti hlavy V kapitoly 2 Smlouvy o EU;
В съответствие с член 31, буква в) от Регламент (ЕС) № 1093/2010 ЕБО може по искане на орган за преструктуриране да съдейства на органите за преструктуриране за постигането на съгласие.
Určený orgán oznámí Evropskému orgánu pro bankovnictví existenci a obsah těchto dohod a Evropský orgán pro bankovnictví k nim může vydávat stanoviska v souladu s článkem 34 nařízení (EU) č. 1093/2010.
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 и член 168, параграф 4, буква в) от него,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na články 37, 95 a čl. 152 odst. 4 písm. b) této smlouvy,
(в) предприетите действия по инициатива на Комисията, както е посочено в член 2, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 814/2000.
c) činnosti prováděné z podnětu Komise, stanovené v čl. 2 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 814/2000.
Приложение точка 2, буква в) от Акта за присъединяване от 2003 г.
Příloha XI odst. 7 bod 2 písm. c) aktu o přistoupení z roku 2003
Според посочената юрисдикция тази клауза представлява също така твърдо ограничение по смисъла на член 4, буква в) от Регламент № 330/2010.
Toto ustanovení podle zmíněného soudu zároveň představuje tvrdé omezení ve smyslu čl. 4 písm. c) nařízení č. 330/2010.
г) имат устави, които са съобразени с букви а), б) и в) от настоящия параграф.
d) mají stanovy, jež jsou v souladu s ustanoveními písmen a), b) a c) tohoto odstavce.
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 71, параграф 1, буква в) от него,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 75 odst. 1 písm. c) této smlouvy,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 91, параграф 1, буква в) от него,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 47 odst. 2 a článek 55 této smlouvy,
Данните се прехвърлят въз основа на Член 6(1) (в) от ОРЗД.
Údaje jsou pak zprostředkovány na základě článku 6, odst. 1, písm. c) nařízení GDPR.
При все това държавите-членки предоставят информация, след като тя вече не попада в обхвата на буква а), буква б) или буква в) от първа алинея.
Členské státy však informace poskytnou, jakmile se na tyto informace přestane vztahovat písm. a), b) nebo c) prvního pododstavce.
Съгласно член 3, параграф 1, буква в) от Договора премахването между държавите-членки на пречките пред свободното движение на хора и услуги е една от целите на Общността.
Podle čl. 3 odst. 1 písm. c) Smlouvy představuje odstranění překážek volného pohybu osob a služeb mezi členskými státy jeden z cílů Společenství.
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 79, параграф 2, буква в) от него,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. b) a e) této smlouvy,
Съгласно параграф в) от Правилата за ИРС, Отговорът и всички приложения се подават в електронна форма (в съответствие с параграф 12(б) по-долу).
Podání Vyjádření a Příloh V závislosti na odst. A(2)(c) Pravidel ADR, Vyjádření včetně všech příloh musí být podáno elektronicky na vyplněném formuláři (v souladu s odst.
в) от 1 юли до 30 юни на следващата година за:
c) od 1. července do 30. června následujícího roku pro:
Хиляди артефакти са опаковани в пластмасови торби като тези, които виждате в "От местопрестъплението".
Tisíce artefaktů jsou zabaleny do bílých igelitových sáčků, stejných jaké znáte z CSI.
2.8414390087128s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?